Slide 1 Slide 2 Slide 3

ARTE HOMOEROTICA E QUADRINHOS EROTICOS






QUADRINHO EROTICO- EROTIC COMICS:


NOS VESTIARIOS- EN LOS VESTUARIOS- TUTORING JAY (ENGLISH) part 8


(PORTUGUES- ESPAÑOL- ENGLISH )


VEJA ABAIXO- VEA ABAJO- SEE BELOW















NOS VESTIARIOS- EN LOS VESTUARIOS- TUTORING JAY (ENGLISH) part 8




Dolph- Parece bien hoy, Srta. Hanna...

Samson - Si usted insiste en el lado-bi, Dolph...usted necesita desarrollar un mejor juicio en las mujeres...esa nepenta es una mala noticia!

~*~

Dolph- Parecendo bem hoje, senhorita Hanna...

Samson- Se você insiste no lado-bi, Dolph...você precisa desenvolver um melhor julgamento em mulheres...essa nepenta é uma má notícia!




Hanna- ¡Qué dulce idiota! ¿Dónde te encuentro mi padre sexy matones? Sexy y grande!

Samson- sí...y ese gran polla debería mantenerse alejado de agujeros peligrosos...

Hanna- Hey! Aquí no hay nada más que dulce dulzura rosada...si estás hablando de esa pequeña erupción...¡el doctor de papá lo solucionó!

Samson- Estoy seguro de que lo hizo...

Hanna- ¿Eso es todo? ¡No hay problema! ¡Me he follado a un chico gay o dos! Vamos bebé...¡puedes unirte y asegurarte de tratar bien a tu hombre! ¡También querrás probar!

Dolph- No te preocupes por él...solo está celoso. No me gusta el hecho de que disfruto un pequeño regalo de color rosa de vez en cuando.

~*~

Hanna- Que doce idiota ! Onde meu pai te encontrou valentão sexy? Sexy e grande!

Samson- sim...e esse grande penis deve ficar longe de buracos perigosos...

Hanna- Ei! Não há nada além de bondade rosa aqui...se você está falando sobre aquela pequena erupção...o médico do papai consertou!

Samson- tenho certeza que ele fez...

Hanna- É isso? Sem problemas! Eu comi um cara gay ou dois! Vamos baby...você pode participar e ter certeza que eu trato seu homem certo! Você pode querer um sabor também!

Dolph- Não se preocupe com ele...ele é apenas ciumento. Não gosto do fato de eu curtir um presentinho rosa de vez em quando.




Eddie- ¡Escucharía a tu amigo, Dolph! Al jefe no le gusta que su hija juegue con él a menos que lo apruebe.

Hanna- Solías ser divertido, Eddie...¡Lo teníamos bien! Ahora no eres más que una polla flácida.

Eddie- Sugar...pensé que finalmente habías entendido nuestra relación. Te lo haré fácil...tu papá me paga para mantenerte bajo control...si eso significaba llenar tu manguito con mi polla...se llenó...tu impulso sexual se calmó...y mi trabajo estaba hecho. Entonces...no teníamos nada. Tenía un trabajo...y tú te mantuviste fuera de problemas.

~*~

Eddie- Eu escutaria seu amigo, Dolph! O patrão não gosta de sua filha, a menos que ele aprove.

Hanna- Você costuma ser divertido, Eddie...nós tivemos isso bom! Agora você não é nada além de um pau mole.

Eddie- Sugar...achei que você finalmente entendeu nosso relacionamento. Eu tornarei fácil para você...seu pai me paga para manter você sob controle...se isso significasse encher sua buceta com meu pau...ele foi preenchido...seu desejo sexual se estabeleceu...e meu trabalho foi feito. Então...nós não tínhamos nada. Eu tinha um emprego...e você ficou fora de problemas.




Hanna- No realmente...papá está enojado conmigo...como Eddie lo dijo tan elocuentemente...entre otras tareas, se te pedirá que "me compres" el manguito.

Eddie- Yo desaconsejaría, Dolph...como una trampa para moscas venus...ella es muy bonita y rosada por dentro...¡y chasquea! falta tu polla...¡y tus bolas se sienten como si hubieras embolsado un nido de avispas!

Hombre- ¿A alguien le gustaría explicar por qué estoy sentado en mi escritorio, esperando que llegue mi hija...y como un maldito gato en celo...ella está apoyando su culo en tu entrepierna Dolph? ¡Cristo! Ve a frotar uno antes de que esos puntos comiencen a romperse.

~*~

Hanna- Na verdade não.. papai está bravo comigo...como Eddie tão eloqüentemente colocou...entre outras tarefas, você será obrigado a "encher" meu regalo.

Eddie - Eu aconselho contra isso, Dolph...como uma armadilha de venus...ela é toda bonita e rosada por dentro...e estalar! seu pau está faltando... e suas bolas parecem que você acabou de fazer um ninho de vespas!

Homem- Alguém gostaria de explicar por que eu estou sentado na minha mesa, esperando a minha filha chegar...e como um maldito gato no cio...ela está apoiando sua bunda na sua virilha Dolph? Cristo! Ir esfregar um fora antes que esses pontos comecem a quebrar!




Hanna- Papá...puedo explicarlo. Jay no sabe nada...solo quería...

Hombre- Hanna! No estoy molesto...por favor. Toma asiento

~*~

Hanna- Papai...eu posso explicar. Jay não sabe de nada...só queria...

Homem Hanna! Eu não estou chateado...por favor. Sente-se.




Hombre- Lo admito...tu pequeño truco me detuvo. Sin embargo, parece que los dioses están detrás de esto. Parece que mi mano está siendo forzada y se requiere un ajuste. Pero...la verdadera pregunta es...¿qué crees que sabes exactamente sobre la situación de Jay?

Hanna- Bueno...no te enojes...pero...

~*~

Homem- Eu admito que o seu pequeno truque me pegou de surpresa. No entanto, parece que os deuses estão por trás disso. Parece que minha mão está sendo forçada e um ajuste é necessário. Mas...a verdadeira questão é...o que você acha que sabe sobre a situação de Jay?

Hanna- Bem...não fique com raiva...mas...




Hanna- El año pasado...cuando sugiriste que saliera con Jay...me hiciste prometer tomar las cosas con calma...fue muy...muy...difícil mantener esa promesa.

Jay- Ohhhh mierda! ¡Demonios si! Toma este chico grande! Mmmm...oooooo...


~*~

Hanna- No ano passado...quando você sugeriu que eu saísse com Jay...você me fez prometer levar as coisas devagar...foi muito...muito...difícil manter essa promessa.

Jay- Ohhhh fode! Isso aí! Tome este menino grande! Mmmm...oooooo...




Jay- ¡Podría hacer esto todo el día!

Hanna: Hemos estado...casi...es mediodía...¡Hemos estado en eso desde las ocho! 

Jay- Jode...eso hace, que, cuatro veces lo hemos hecho?

Hanna- Cinco.. y tengo tiempo para seis...¿Crees que puedes romper el récord de Leo?

Jay- Un tipo en el equipo una vez me apostó que no podía romper una nuez cada treinta minutos durante doce horas seguidas...mierda...debiste haber visto la cara de Joey cuando comencé a disparar bolas...cada quince minutos!

Hanna- Joey...Lo conozco. ¡Creo que es gay!

Jay- Uhhhhhhh!

Hanna- Mmmmmm...baby...

Jay- ¿De verdad? No se ha dado cuenta...no importa... ¡vamos a joder!

~*~

Jay- Eu poderia fazer isso o dia todo!

Hanna- Nós fomos...quase...é meio-dia...nós estamos nisso desde as oito!

Jay- Fuda...isso faz, o que, quatro vezes nós fizemos?

Hanna- Cinco...e eu tenho tempo de ir para as seis...acho que você pode quebrar o recorde de Leo?

Jay- Um cara da equipe uma vez me apostou que eu não conseguiria perder uma porrada a cada trinta minutos por doze horas seguidas...merda...você deveria ter visto o olhar no rosto de Joey quando eu comecei a atirar nos maços...a cada quinze minutos!

Hanna- Joey...eu conheço ele. Eu acho que ele é gay!

Jay-Uhhhhhhh!

Hanna- Mmmmmm...baby...

Jay- Realmente? Não percebi...não importa...vamos foder!




Hanna- ¿Por qué tardaste tanto en que me movieras?

Jay- Eres la chica de Leo...no es mi estilo para molestar a un compañero de equipo como ese...y para el registro no hice el movimiento en absoluto...pero...de ninguna manera voy a volverme por una mamada cuando hiciste el movimiento!

Hanna- Seguiré haciendo mis movimientos y seguirás haciendo las tuyas, baby...

Homem- Hanna! No hay necesidad de describir el número seis... ¡Hanna! ¡Llega a la parte cuando la polla de Jay no estaba dentro de ti!

Hanna: En realidad...¡hubo un número siete realmente rápido! Bueno...justo cuando estábamos a punto de llamarlo... e fue...

~*~

Hanna- Por que demorou tanto para você se mexer comigo?

Jay- Você é a garota de Leo...não é meu estilo meter um colega de time assim...e pelo registro eu não fiz nada...mas...de jeito nenhum eu vou virar um boquete quando você fez o movimento!

Hanna- Eu continuo fazendo meus movimentos e você continua fazendo o seu, baby...

Homem- Hanna! Não há necessidade de descrever o número seis... Hanna! Chegar ao papel quando o pau de Jay não estava dentro de você!

Hanna- Na verdade...houve um número sete realmente rápido! Bem...assim como estávamos prestes a chamá-lo...se foi...




Jay- ¡Mierda! ¿Qué está haciendo aquí?

Hanna: Suena como la casa de papá.

Jay- No...es mi tío Eddie. ¡Tengo que sacarte de aquí! ¡Rápido! ¡Guarda estos y vístete!

Hanna- Claro...¡solo dame un minuto para encontrar la caja en la que vinieron! Solo para que conste...en el futuro, decido cuándo están "guardados".

Jay- Claro baby...lo siento... solo quédate aquí y vístete...ya vuelvo "

~*~

Jay-Merda! O que ele está fazendo aqui ?!

Hanna- Parece a casa do papai.

Jay- Não...é meu tio Eddie. Eu tenho que te tirar daqui! Rápido! Guarde isso e vista roupas!

Hanna- Claro...apenas me dê um minuto para encontrar a caixa em que eles vieram! Apenas para o registro...no futuro, eu decido quando estes são "arrumar".

Jay- Claro baby...desculpe...apenas fique aqui e se vista...eu volto logo "




Eddie- ¿Dónde diablos estabas, pequeño hombre?

Jay- ¡Qué diablos! Estaba en la cama...

Eddie- ¡Bien yendo, mierda vaga! Mientras estabas durmiendo en una resaca, ¡aquí sucedió una mierda!

~*~

Eddie- Onde diabos estava você, homenzinho?

Jay- Que diabos! Eu estava na cama...

Eddie- Bem, bom, sua preguiça! Enquanto você estava dormindo de ressaca, a merda profunda aconteceu aqui!




Jay- Mamá...ella está bien, ¿verdad?

Eddie- Sí...todo dopado...no sé...¡pero esto es como una mierda si alguna vez hubo uno!

Jay- ¿Qué mierda pasó?

Eddie- Uno de sus amigos yonquis debe haber tenido un poco de fastidio. Pobre amigo...¡prueba la mala racha de tu madre!

Jay- Mamá...¡mamá!

Eddie: Guárdalo, hermanito... Hermana está fría, pero está bien. Sin embargo, no puedo decir el nombre del tipo en el piso.

~*~

Jay- mamãe...ela está bem, certo?

Eddie- Sim...todos dopados embora...não sei... as isso é como uma tempestade de merda se alguma vez houve um!

Jay- Que porra aconteceu?

Eddie- Um de seus amigos drogados deve ter conseguido um pequeno trapaceiro. Pobre rapaz...tem um gostinho da maldade da sua mãe!

Jay- mamãe...mamãe!

Eddie- Guarda-o homenzinho...a irmã está com frio, mas ela está bem. Não posso dizer o nome do cara no chão.




Jay- Es...es él...

Eddie- Sí...un maldito tieso...¡y no es tuyo para variar!

Jay- ¡Corta los chistes, Eddie! ¡Necesitamos llamar a la policía!

Eddie- ¿La policía? Ahora eres un asno sabio, pequeño hombre...en el vecindario, la policía nos dará una bofetada a los tres y hará preguntas más tarde. Yo manejaré esto. Lleva a tu madre al piso de arriba y acomódatela en la cama. No hay nada en el mundo que sea correcto...haz lo que te digo que hagas... porque si no lo haces, puedes decirle a mami que es tu culpa que se esté pudriendo en ¡prisión!

Jay- No, Eddie...esto no está bien...


~*~

Jay- Ele...ele é...

Eddie- Sim...um maldito...e não é seu por uma mudança!

Jay- Corte o gracejo, Eddie! Precisamos chamar a polícia!

Eddie- A polícia? Agora você é um idiota, homenzinho...na vizinhança, os policiais vão dar um tapa nos três e perguntar depois! Eu vou lidar com isso. Você leva sua mãe para cima e a coloca na cama. Não ha coisa no mundo que é certo...você faz o que eu digo...porque se não, você pode dizer à mamãe que é sua culpa que ela está apodrecendo na prisão!

Jay- Não Eddie...isso não está certo...




Hanna- ¡Tan pronto como oí que el hombre estaba muerto, mi culo ya no estaba! Y es por eso que no te lo dije. Lo siento, papi.

Hombre- Chica inteligente...está bien, Hanna. Sabía todo sobre la situación desafortunada de Jay. De hecho, ayudé a Eddie a encargarse de la situación. fue un accidente...y ahora está en el pasado. Vamos a dejarlo en el pasado, Hanna. Jay sufrió lo suficiente.

~*~

Hanna- Assim que soube que o homem estava morto, minha bunda se foi! E é por isso que eu não te contei. Me desculpe, papai.

Homem- Garota esperta...está tudo bem, Hanna. Eu sabia tudo sobre a situação sem graça de Jay. Na verdade, ajudei Eddie a cuidar da situação. Foi um acidente...e agora é no passado. Vamos mantê-lo no passado, Hanna. Jay´s sofreu o suficiente.




Homem- Sin embargo...el gato cortado sale de la bolsa...aprovéchalo y agarra ese gato por la cola. Envuelve a Jay aún más cerca de tu dedo...pero no hagas alarde de control...el chantaje debería ser un juego de gato y ratón...sé sutil y mantén a ese chico adivinando tu próximo movimiento.

Hanna: ¿No crees que es hora de decirme por qué Jay es tan importante para ti?

Homem- Sweet guisante, sabrás todo antes de lo que piensas...ahora sé una buena chica y pasa por la oficina del Dr. Kim. Él piensa que estás listo para disminuir tus inyecciones de alergia.

~*~

Homem- No entanto...o gato cortado sai da bolsa...aproveita e pega aquele gato pela cauda. Envolva o Jay com mais força em torno do seu dedo...mas não ostente o controle...a chantagem deve ser um jogo de gato e rato...seja sutil e mantenha esse garoto na sua próxima jogada.

Hanna- Você não acha que é hora de me dizer por que Jay é tão importante para você?

Homem- Doce ervilha, você saberá tudo mais cedo do que pensa ... agora seja uma boa menina e passe pelo escritório do Dr. Kim. Ele acha que você está pronto para reduzir suas injeções de alergia.




Eddie- ¿Crees que Hanna está diciendo la verdad, señor? Si ella vio más de lo que ella está dejando...

Hombre- Hanna puede manipular los pantalones directamente de un sacerdote...pero ella es un libro abierto cuando se trata de engaño. Sin embargo, acepto que es un giro inquietante de eventos. Esquivamos una bala desagradable, Eddie. Si hubiera estado allí unos momentos antes o después...mi propia hija se habría convertido en un "problema" que requería... ueno...este tipo de problemas tienen soluciones bastante desagradables.

~*~

Eddie- Você acha que Hanna está dizendo a verdade, senhor? Se ela viu mais do que ela está deixando...

Homem- Hanna pode manipular as calças de um padre...mas ela é um livro aberto quando se trata de fraude. No entanto, eu concordo que é uma reviravolta inquietante de eventos. Nós nos esquivamos de uma bala desagradável, Eddie. Se ela tivesse estado lá alguns momentos antes ou depois...minha própria filha teria se tornado um "problema" que exigia...bem...esse tipo de problema tem soluções bastante desagradáveis.




Eddie: Tuvimos suerte de que el tiempo estuviese de nuestro lado...

Hombre: pensar que unos minutos en el tiempo podrían haber cambiado todo...si nos hubiera visto drogar a la madre de Jay y al monarca Moreletti...

Eddie- ¡Poisioning! ¡Y no olvides el pequeño aspecto de motín de toda esta prueba! El consejo de hermandad nos haría balancearnos de un sauce más rápido de lo que Chuck podría haber jurado en el gobierno de su padre.

Hombre- ¡Relájate Eddie! Seguimos en pie, mientras que el monarca no tiene esperanzas de despertar del coma...y su hijo actúa más como un ama de casa que como un monarca...una vez que tengamos a Hanna y Jay en su lugar, decidiremos quién oscila de los sauces!

~*~

Eddie- Nós estávamos muito felizes que o tempo estava do nosso lado...

Homem- Pensar alguns minutos no tempo poderia ter mudado tudo...se ela tivesse nos visto drogar a mãe de Jay e o monarca Moreletti ..

Eddie- Envenenamento! E não se esqueça do pequeno aspecto motim desta provação! O conselho da fraternidade quer que nos balancemos de um salgueiro mais rápido do que Chuck pode tomar no governo de seu pai.

Homem - Relaxe Eddie! Nós ainda estamos de pé, enquanto o monarca não tem esperança de acordar do coma...e seu filho age mais como uma dona de casa do que como um monarca para ser...uma vez que tenhamos Hanna e Jay no lugar, estaremos decidindo quem balança dos salgueiros!




Hombre- Por otro lado, esto es una preocupación. ¿Jay ha estado haciendo cosquillas en la polla mientras la gallina está fuera?

Eddie- Uh... No lo creo...

Man- Su archivo cuenta una historia diferente...

Eddie- ¿Es eso ...?

Hombre- Sí...¡el hijo del maldito director de la F.O.D.! No puede ser una coincidencia que esto ocurra justo cuando comenzamos la cuenta regresiva final. Normalmente, no le daría un culo a una rata donde Jay se metiera la polla...sin embargo, el hecho de que este joven se haya convertido de repente en el último vagabundo de Jay...

~*~

Homem- Por outro lado, isso é uma preocupação. Jay está fazendo cócegas no pau enquanto a galinha está longe?

Eddie- Uh...Eu não penso assim...

Homem- Seu arquivo conta uma história diferente....

Eddie- isso é... ???

Man- Sim...o filho do maldito diretor do F.O.D.! Não pode ser uma coincidência isso acontecer assim que começamos a contagem final. Normalmente, eu não daria um rabo de rato onde o Jay enfiasse o seu pau...no entanto o fato deste jovem ter subitamente se tornado a última gozada do Jay...




Eddie- Me sorprende que los federales no hayan hecho un movimiento hace mucho tiempo.

Hombre- Entre recortes presupuestarios y diversiones bien planificadas ... el F.O.D. apenas puede contener las zonas de cuarentena ...

Eddie: Aún así, dudo que se queden tranquilos mientras la hermandad recupera su autoridad sobre J-Town.

Hombre- Me sorprendería si la hermandad es de su radar en absoluto. Sin duda ... es por eso que el niño debe ser neutralizado. El hijo del director Levay no puede seguir husmeando a Jay como un perro en celo.

~*~

Eddie- Eu estou surpreso que os federais não fizeram um movimento há muito tempo atrás.

Homem- Entre cortes no orçamento e diversões bem planejadas...o F.O.D. mal consegue conter as zonas de quarentena...

Eddie - Ainda assim, duvido que eles fiquem quietos enquanto a irmandade restaura sua autoridade sobre J- Town.

Homem- Eu ficaria surpreso se a irmandade fosse o radar deles. Sem dúvida...é por isso que o menino deve ser neutralizado. O filho do diretor Levay não pode continuar farejando Jay como um cachorro no cio.




Eddie- No estoy "neutralizando" a nadie...

Hombre- Soy un monstruo Eddie...derramar sangre es siempre el último recurso. Deberías saber eso ahora. En lugar de un coma, una tumba superficial habría sido el destino de Moreletti, el monarca, de no haber sido por mi refinamiento. Si este es un caso simple de succión de hormonas y pollas...nos desharemos de Simon más rápido de lo que el chico puede resbalar una nuez de la polla de Jay. Eddie, mi hombre...¡es una maldita bendición que esta ciudad me tenga como magistrado de la hermandad! Una maldita bendición! Simon conseguirá exactamente lo que está buscando...una polla dura que se corre en la garganta...¡excepto que las nueces de Jay no se abofetean con su pegajoso semen en la barbilla!

Eddie- ¿Cuál es tu plan para el pequeño?


~*~

Eddie- Eu não estou "neutralizando" ninguém...

Homem- Eu sou um monstro Eddie...derramar sangue é sempre o último recurso. Você deveria saber disso agora. Em vez de um coma, uma cova rasa teria sido o destino do monarca Moreletti se não fosse pelo meu refinamento. Se este é um caso simples de hormônio e chupar pau...nós vamos nos livrar de Simon mais rápido do que o menino pode escorregar numa porra do pau de Jay. Eddie, meu homem...é uma maldita bênção que esta cidade me tenha como magistrado da irmandade! Uma maldita bênção! Simon vai buscar o que ele está procurando...um pau duro raspando na garganta dele...exceto que ele não vai ser de Jay batendo em seu queixo crocante!

Eddie - Qual é o seu plano para o garotinho?




Hombre- Tengo ojos por toda esta ciudad, Eddie. Y si es necesario...cuerpos para ir con esos ojos. El vecino de Levay se encontró en una situación desafortunada en la que le di una solución. Su tiempo para pagar mi buena voluntad ha sido emitido y ahora ella proporciona una solución para mí. Estoy seguro de que fue un gran shock cuando descubrió a un sobrino perdido en su puerta. Particularmente considerando el hecho de que ella no tiene hermanos ... con Hanna cuidando a Jay y el joven señor Kayne distrayendo a Simon ... nuestro problema debería resolverse, a menos que ... el F.O.D. es consciente de nuestro juego de ajedrez y Levay ha estado utilizando a su propio hijo como peón...

~*~

Homem- Eu tenho olhos por toda a cidade, Eddie. E se necessário...corpos para ir com esses olhos. A vizinha de Levay se viu em uma situação infeliz na qual eu forneci uma solução. Seu tempo para pagar minha boa vontade foi emitido e agora ela fornece uma solução para mim. Tenho certeza que foi um grande choque quando ela descobriu um sobrinho há muito perdido em sua porta. Particularmente, considerando o fato de que ela não tem irmãos ... com Hanna cuidando de Jay e do jovem Sr. Kayne distraindo Simon ... nosso problema deve ser resolvido, a menos que ... o F.O.D. está ciente do nosso jogo de xadrez e Levay tem usado seu próprio filho como peão...


CONTINUA---CONTINUE...

Poderá gostar também de:
Postado por Andy | (0) Comente aqui!

0 comentários:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...