Slide 1 Slide 2 Slide 3

ARTE HOMOEROTICA E QUADRINHOS EROTICOS






QUADRINHO EROTICO- EROTIC COMICS:


HARD AS A STEEL - DURO COMO ACERO - DURO COMO AÇO


(ENGLISH- PORTUGUES- ESPAÑOL)


VEJA ABAIXO- VEA ABAJO- SEE BELOW












QUADRINHO EROTICO- EROTIC COMICS:


HARD AS A STEEL - DURO COMO ACERO - DURO COMO AÇO




Bruce- Duro como el acero. Así es como se siente Mick tu gallo tuyo, ¡cada vez que está a punto de disparar!

Mick- Y aquí está el hombre...la última carga que te daré por un tiempo. Uhn, unh!

Mick Tanaczek, estudioso amante de los deportes recién graduado de la universidad, tiene que hacer un viaje incondicional a sus dos compañeros graduados favoritos en su reunión semanal ...

Bruce- ¿Qué quieres decir? Tenemos un viaje de campamento el próximo mes.

MICK- Lo siento Bruce, es mi papá. Papá me quiere en casa. Me llevó a la universidad, ahora insiste en que trabaje en su fábrica de acero durante un año. Feria, por lo que le presento en la planta mañana por la tarde.

Mick- Estoy seguro de que extrañaré esa polla siempre dura que tienes.

~*~

Bruce- Duro como aço. É assim que o seu pau sente Mick, toda vez que está prestes a atirar!

Mick- E aqui está o homem...a última carga que eu vou te dar por algum tempo. Uh!

Mick Tanaczek, estudante de esportes que acabou de se formar na faculdade, tem que fazer uma viagem com seus dois colegas de graduação favoritos no encontro semanal ...

Bruce- O que você quer dizer? Nós temos uma viagem de acampamento chegando no próximo mês.

MICK- Desculpe, Bruce, é meu pai. Papai me quer em casa. Ele me fez passar pela faculdade, agora ele insiste que eu trabalhe em sua siderúrgica por um ano. A feira é justa e, por isso, falo com ele na fábrica amanhã à tarde.

Mick- Tenho certeza que vou sentir falta daquele seu pau duro.




Papá- Justo a tiempo hijo, el cambio está a punto de cambiar. Te daré un recorrido personal.

Mick- Gracias papá, creo que me perdería.

Papá- Estás comenzando en el turno de la noche. Hasta que te acostumbres a las cosas. Encontraremos a tu capataz y te daremos un puñetazo. Stash, Lenny, este es Mick. Es el nuevo hombre en el tren de escoria. Estoy seguro de que él trabajará en las cosas y se convertirá en uno de los chicos antes de que te des cuenta.

Stash- Hola Mick. Pareces estar en buena forma. Apuesto a que trabajarás en las cosas rápidamente.

~*~

Pai - Na hora certa, o turno está prestes a mudar. Eu vou te dar um tour pessoal.

Mick- Obrigado pai, acho que vou me perder.

Pai- Você está começando no turno da noite. Até você se acostumar com as coisas. Nós vamos encontrar seu capataz e te dar um soco. Stash, Lenny, este é o Mick. Ele é o novo homem no trem de escória. Tenho certeza de que ele vai trabalhar nas coisas e se tornar um dos garotos antes que você perceba.

Stash - Oi Mick. Você parece estar em boa forma. Aposto que você vai trabalhar nas coisas rapidamente.




MÁS TARDE DESTA SEMANA...

Mick***- Hombre, este cambio es fácil. Un tren por noche y este está solo medio lleno...eso es...Stash y Lenny suben por ese puente. ´Así les gusta masticarlas...¡Mierda! Dos putos, dos idiotas y chupetes...tengo que dejar que esto salga de estos pantalones.

~*~

MAIS TARDE DESTA SEMANA...

Mick ***- Cara, essa mudança é fácil. Um trem por noite e este está apenas meio cheio...o que é o Stash e o Lenny subindo naquela ponte. ´´Claro como morder neles...Merda! Dois porra, dois idiotas e chupadinhos...Eu tenho que deixar isso duro com essas calças.



Mick***- Demonios, ninguno de ellos se dará cuenta de mí a menos que grite...puedo deslizarme hacia ese auto y ver mejor. ¡Oh no! He disparado el interruptor.

A- O Freddy...arrójalo ahí...¡jodelo bien!

Mick- ¡Se está moviendo! Será mejor que salte por ello. Estoy atrapado

~*~

Mick***- Inferno, nenhum deles vai me notar a menos que eu grite...Eu posso escorregar para o carro e ver melhor. Ah não! Eu tropecei no interruptor.

Lenny- O Freddy...põe dentro... fode bem!

Mick- Está se movendo! É melhor eu pular por cima. Eu estou preso!


Mick-Stash! Lenny! ¡Ayuda...estoy atrapado!

Stash - Eso sonó como Mick.

Lenny- Es Mick! Es mejor hacer algo, o el Mick y su gran dificultad serán arrojados en un montón de escoria derretida.


~*~

Mick- Stash! Lenny! Ajuda...eu estou preso!

Stash - Isso soou como Mick.

Lenny- É Mick! É melhor fazermos alguma coisa, ou o Mick e sua grande dificuldade serão despejados em um monte de escória derretida.


Lenny- ¡Aquí!

Stash- ¡Agárrate!

~*~

Lenny- Aqui!

Stash- Agarre-se !!


Mick- Caramba, chicos, ¿cómo puedo agradecerte?

Lenny y Stach- ¡Adivina!

Stacy- Sugiero que nos unamos a Fred y Simon en su cubículo en el piso de abajo. ¿Te importa si nos metemos en esto?

Fred- Mierda, nada de Stash...trae esa carne caliente aquí.

~*~

Mick- Caralho, pessoal, como posso te agradecer?

Lenny e Stach- Adivinha!

Stacy- Sugiro que nos juntemos a Fred e Simon em seu cubículo no térreo. Se importa se entrarmos nisso?

Fred- Merda, não Stash...trouxe a carne quente para cá.



Sábado por la noche...

Papá- Mick, estoy muy orgulloso de ti. Stash está muy contento con tu trabajo, tu desempeño y eso me complace.

Mick- Gracias papá.

Papá- Lo supe una vez que lo entendiste. Disfrutarías trabajando duro debajo de él.

Mick- Estás justo ahí. Se siente tan bien, puedo hacerlo por horas. De hecho, me gustaría poder...

Mamá- Aquí para verte. Algo va esta noche.

Lenny: Lo siento, interfiere con tu fin de semana Mick, pero mi turno ha perdido un par de tipos y Stash pensó que podrías completar. ¿Qué te parece?

Fred- Sería bueno en tu registro si no estuvieras en

Mick- Sí, supongo...

~*~

Sábado à noite...

Papai- Mick, estou muito orgulhoso de você. Stash está muito feliz com o seu trabalho, desempenho e isso me agrada.

Mick- Obrigado, pai.

Papai, eu soube assim que você pegou o jeito. Você gosta de trabalhar duro com ele.

Mick- Você está bem aí. É tão bom, eu posso fazer isso por horas. Na verdade, eu queria poder...

Mãe- Aqui para ver você. Algo vai hoje à noite.

Lenny- Desculpe por interferir no seu fim de semana, Mick, mas meu turno perdeu alguns caras, e Stash achou que você poderia preencher. Que tal?

Fred- Seria bom em seu registro se você não tivesse

Mick- Sim, eu acho...


Mick- ¡Guau! Me gusta este tipo de horas extras.

Stash- Y nos gusta esa vara siempre sólida tuya.

Lenny- ¡Qué mierda! Fuck me next Mick...

John- entonces yo...

Harry-hombre! Quiero chupar esa articulación.

Stash: podría mantenerte en horas extras toda la noche. Esa erección tuya nunca se levanta...Todavía es tan duro como el acero.

Mick- Steel dick Mick, a tu servicio, jefe.

~*~

Mick- Uau! Eu gosto desse tipo de horas extras.

Stash- E nós gostamos sempre dessa sua haste sólida.

Lenny- Que merda! Foda-me o próximo Mick...

John- Então eu....

Harry- Mano! Eu quero chupar essa articulação.

Stash - Eu só poderia te manter na hora extra a noite toda. Aquele seu tesão nunca desistiu... Ainda é tão duro quanto o aço.

Mick- Pica de aço Mick, ao seu sevço, chefe.


The End - Fin - Fim

Poder� gostar tamb�m de:
Postado por Andy | (0) Comente aqui!

0 comentários:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...