terça-feira, novembro 12, 2019

ARTE HOMOERÓTICA E QUADRINHOS ERÓTICOS


QUADRINHO EROTICO- EROTIC COMICS:

LITTLE WILLIES SEA ADVENTUROUS 2 - AVENTURA MARÍTIMA DO PEQUENO WILLIES 2

(PORTUGUES- ENGLISH VERSION- ESPAÑOL)

VEJA ABAIXO - VEA ABAJO- SEE BELOW


QUADRINHO EROTICO- EROTIC COMICS:

LITTLE WILLIES SEA ADVENTUROUS 2 - AVENTURA MARÍTIMA DO PEQUENO WILLIES 2


Episodio dos: ¡En la investigación del plátano gigante!

Farster- ¡Esa isla me parece misteriosa! ¿Quién sabe qué tipo de criaturas acechan en esa jungla? Tengo un presentimiento sobre esto ...

Willie- ¡No seas tonto Farster! Venga, ¡el maestro Scrotum quiere que preparemos el lanzamiento!

Farster- ¡Bien! ¡Tengo hambre!

Willei- No es almuerzo...¡lanzamiento! ¡el barco!

Nos reunimos con nuestros aventureros mientras el buen barco Bunion se encuentra en la costa de una isla hermosa pero misteriosa...

~*~

Episódio dois - Em busca da banana gigante!

Farster- Aquela ilha parece misteriosa para mim! Quem sabe que tipo de criatura se esconde naquela selva? Eu tenho um sentimento assustador sobre isso ...

Willie- Não seja bobo Farster! Venha agora - o mestre Scrotum quer que preparemos o lançamento!

Mais distante - bom! Eu estou com fome!

Willei- Não almoço...- lançamento! o barco!

Regozijamo-nos com nossos aventureiros enquanto o bom navio Bunion está abrigado na costa de uma bela e misteriosa ilha...


Scotrum- ¡Vengan muchachos! Apresurémonos. Esta isla presenta una oportunidad para reponer nuestros suministros. Farster, prepárate con los remos. Pequeño Willie, siéntate atrás conmigo.

Farster- Sí maestro Scotrum.

Willei- ¡Me pregunto si hay cocos y grandes plátanos jugosos en la isla!

~*~

Scotrum- Venha rapazes! Vamos nos apressar. Esta ilha apresenta uma oportunidade para reabastecer nossos suprimentos. Depois, prepare-se com os remos. Little Willie, sente-se comigo.

Farster - Sim, mestre Scotrum.

Willie- Gostaria de saber se existem cocos e grandes bananas suculentas na ilha!!



Willie- ¡Oh maestro Scrotum! ¿No es un lugar encantador?

Scotrum- Sí, de hecho, es el pequeño Willie, ¡muchacho estable! Puedo ver que no estás acostumbrado a este pequeño bote...¡será mejor que vengas aquí y te sientes en mi regazo hasta que consigas tus piernas de mar! ¡Rema hacia el otro lado de esa barra de arena Farster!

Farster- Sí, maestro Scrotum, señor.

~*~

Willei- Oh mestre Scotrum! Não é um lugar encantador ??

Scotrum- Sim, de fato, é o pequeno Willie - garoto firme! Percebo que você não está acostumado a este barquinho...é melhor vir aqui e sentar no meu colo até conseguir as pernas do mar! Remar-nos para o outro lado da barra de areia Farster!

Farster- Sim, senhor Scrotum, senhor!



Farster- Uh! Déjate apretar...eh! agarrarte Willie. Uh! no queremos que te caigas...¡eh! Ahora lo haríamos ?? Uh! Ahhh! ¡Oh maestro Escroto! ¡Tu arpón está tan caliente y duro!

Willie- ¡Mantén un ritmo constante y mira atentamente al Farster!

Scotrum***- Aquí vamos de nuevo. Han estado constantemente así desde la noche de la tormenta...

~*~

Farster- Uh! Vamos apertar...uh! aperto em você Willie. Uh! nós não queremos que você caia...uh! Agora nós? Uh! Ahhh! Oh mestre Scrotum! Seu arpão é tão quente e duro !!

Willie- Mantenha um ritmo constante e um olhar atento à frente Farster!

Scotrum***- Aqui vamos nós de novo. Eles estão juntos um com o outro constantemente desde a noite da tempestade...



Farster- Willie - ¡mira qué inmensa es esa isla!

Willie- ¡Oh maestro! Ahh! Ese inmenso arpón tuyo...me está provocando que me arroje a chorros de nuevo...¡ahhhh!

Farter- Ese es mi buen muchacho...¡es saludable para ti!

~*~

Farster- Willie - olhe como a ilha é imensa!

Willie- Oh mestre! Ahh! Esse seu imenso arpão...está me fazendo esguichar de novo...ahhhh!

Farter- Esse é o meu bom rapaz...é saudável para você!



Farster***- Veamos ... en cualquier momento ...

Willie- ¡Oh, maestro, lléname con tu sal marina salada!

Farter***- ¡Como un reloj!

~*~

Farster*** - Vamos ver...a qualquer momento agora...

Willie- Oh mestre, me encha com seu spray salgado do mar!

Farter*** - Assim como um relógio!



Willie- ¡Oh, es como un paraíso! ¡Mira! ¿Qué clase de criatura es esta?

Scrotum- Sí, este parece un lugar seguro para reunir suministros...no hay signos de habitantes. ¡Asegure ese bote Faster!

Faster- Sí, maestro Scrotum!

~*~

Willie- Oh, é como o paraíso! Olha! Que tipo de criatura é essa?

Escroto- Sim, parece um local seguro para reunir suprimentos...não há sinais de habitantes. Garanta esse barco Faster!

Faster- Sim, mestre Scrotum!



Willie- ¡Mira a esta linda criatura! Hola pequeña tortuga...¿te gustaría ser mi amigo?

Escroto- ¡Parece que sería una gran sopa de tortuga Willie!

Willie- ¡Oh, maestro, no! ¡¿Cómo puedes pensar en tal cosa?!...ven aquí pequeño...no te lastimaré...

~*~

Willie- Olhe para esta criatura fofa! Ei, pequena tartaruga...você gostaria de ser minha amiga?

Escroto- Parece que ele faria uma ótima sopa de tartaruga Willie!

Willie- Oh mestre não! Como você pôde pensar em uma coisa dessas?!...venha aqui, amiguinho...eu não vou te machucar...



Willie- ¡Ahhh!

Faster- ¡Te salvaré, pequeño Willie!

~*~

Willie- Ahhh!

Faster- Eu vou te salvar, pequeno Willie!




Willie- ¡Faster, no! ¡Ahórrate a la pobre criatura! ¡Él no sabe nada mejor!

Faster- ¡Toma ese pequeño monstruo! ¡Te haré sopa de tortuga!

~*~

Willie- Faster, não !! Poupe a pobre criatura! Ele não conhece melhor !!

Faster- Pegue esse seu monstrinho! Vou fazer sopa de tartaruga com você!




Scrotum- Willie, será mejor que te quedes aquí y vigiles nuestro barco. Farster y yo iremos tierra adentro y buscaremos suministros.

Willie- Sí, maestro.

Farster- Sí, Willie, ¡quédate aquí y no te metas en problemas! ¡Podemos manejar esto!

Scrotum- Eso hará que Farster se vaya. Willie, debes sentarte aquí hasta que regresemos, ¿entiendes?

Willie- Oh, sí, maestro Scrotum. No dejaré este lugar.

~*~

Scrotum- Willie, é melhor você ficar aqui e ficar de olho no nosso barco. Farster e eu iremos para o interior e procuraremos suprimentos.

Willie- Sim mestre.

Farster- Sim Willie, você fica aqui e fica longe de problemas! Nós podemos lidar com isso!

Scrotum- Isso fará Farster, vamos lá. Willie, você deve sentar aqui até voltarmos, entendeu?

Willie- Ah, sim, mestre Scrotum. Não deixarei este lugar.



Willie- ¡Bien, bien! ¡Espero con anticipación las historias de tu viaje!

Farster***- ¡Finalmente puedo estar solo con el maestro! ¡Puedo mostrarle lo digno de su confianza que puedo ser!

Willie***- Mi - pero Farster es el afortunado! ¡Me encantaría explorar la isla con el maestro! ¡Me imagino que esta isla tropical está llena de exótica flora y fauna! ¡Oh, cómo me encantaría poder verlo! Pero debo ser fiel al maestro y permanecer diligentemente atento aquí...

~*~

Willie- Faça-te bem! Aguardo com expectativa os contos de sua jornada!

Farster***- Finalmente eu fico sozinha com o mestre! Eu posso mostrar a ele o quão digno de sua confiança eu posso ser!

Willie***- Meu - mas Farster é o sortudo! Eu adoraria explorar a ilha com o mestre! Eu imagino que esta ilha tropical está cheia de flora e fauna exóticas! Oh, como eu adoraria poder vê-lo! Mas devo ser fiel ao mestre e permanecer diligentemente vigiando aqui...


Un poco más tarde...

Willie- ¡Oh! ¡¿Que es eso?! ¡Ah, qué hermosa criatura! Hola pequeño amigo! Ven aquí chico lindo...¿te gustaría ser mi amigo? No te lastimaré...vamos pequeño...

~*~

Um pouco depois...

Willie- Oh! O que é isso?! Ah, que criatura adorável! Ei, amiguinho! Venha aqui menino bonito...você gostaria de ser meu amigo? Eu não vou te machucar...vamos, pequenina...


Willie- No te vayas...no te lastimaré...¿quieres que te siga? ¿Es asi? De acuerdo, pequeña criatura...no tengas miedo...

~*~

Willie- Não vá embora ...eu não vou te machucar...você quer que eu te siga? É isso? Ok, pequena criatura...não tenha medo...



Willie- ¡Cálmate, pequeña criatura! ¡No puedo seguir contigo!

~*~

Willie- Devangar pequena criatura!! Não consigo acompanhar você!


Willie- Oh no...¡perdí a esa pequeña criatura! ¡Era demasiado rápido para mí! Y ahora...veamos...¡no puedo decir quién es el camino de regreso a la playa!

~*~

Willie- Oh não...eu perdi aquela pequena criatura! Ele foi rápido demais para mim! E agora...vamos ver...não sei dizer o que é o caminho de volta à praia!



Willie- ¡Ahhh! ¡No pequeña serpiente! ¡¿No podemos ser amigos ?! ¡N-n-no me t-t-toques! ¡Oh no! ¡¡Eso no!!

~*~

Willie- Ahhh! Nenhuma cobra pequena! Não podemos ser amigos?!! N-n-não me t-t-toque !! Ah não! Isso não!!


Willie- Uh! Ah! ¡Venga! Ahora compórtate señor s-s-serpiente! ¡¡Ay!! ¡Estás muy a-a-apretado conmigo!

~*~

Willie- Uh! Ah! Vamos! Agora comporte-se senhor cobra! Ow!! Você está ficando m-m-muito a-a-apertado comigo!


Willie- ¡Ahhh! ¡¿¿Que es eso??! Una lanza!! Oh! ¿¿De donde vino eso?? ¡Oh, me siento débil! Me estoy desvaneciendo rápido...¡¡es demasiado para mí !! ¡Ojalá el maestro Scrotum  estuviera aquí!

~*~

Willie- Ahhh! O que é isso??! Uma lança!! Oh! De onde isso veio? Oh - sinto-me desmaiar! Estou desaparecendo rápido...é demais para mim !! Desejo mestre Scrotum estavam aqui!


Mientras tanto, al otro lado de la isla...

Scrotum- Bueno. Hemos recorrido toda la isla y no hay señales de habitantes. Regresemos ahora y recojamos algunos de esos cocos que vimos.

Faster- Sí maestro. Pero déjame mirar al otro lado de esta cala 

~*~

Enquanto isso - do outro lado da ilha...

Scrotum- Bem. Andamos por toda a ilha e não há sinal de habitantes. Vamos voltar agora e juntar alguns desses cocos que vimos.

Faster- Sim mestre. Mas deixe-me olhar ao redor do outro lado desta enseada...


Scrotum- Sí, se está haciendo tarde ahora. Deberíamos volver. Espero que el pequeño Willie no se haya metido en problemas allí solo.

Faster- Willie es un buen maestro de niños ... Estoy seguro de que está sentado allí donde lo dejamos...



Long John- ¡Avast há mateys!! ¿Quién se atreve a pisar la playa de Long John Pepper?

Scrotum-- ¡¿Qué... ??!!

Faster- ¡Ahhh! Long John Pepper ??

~*~

Long John- Avast há mateys!! Quem ousa pisar na praia de Long John Pepper ?!

Escroto- O que...??!!

Faster- Ahhh! Long John Pepper??¡



Long John- Bueno, debo estar soñando aquí. ¡Veo a dos personas desnudas como gaivotas! ¿Voy a conocer a mi creador? ¿Es una señal?

Scrotum- ¡Tómalo con calma! Somos tan reales como podemos ser ... estamos desnudos porque pensamos que estábamos solos aquí. ¡Eres la única persona que hemos visto en la isla!

Long John- Ya no lo dices ?! ¿Sois reales entonces? Bueno...entonces mi corazón...quédate quieto y deja que el viejo Long John Pepper te mire más de cerca...

~*~

Long John- Bem, eu devo estar sonhando aqui - eu espio duas pessoas nuas como gaivotas! Vou conhecer meu criador ?! Isso é um sinal?

Scrotum-  Acalme o temporizador! Somos tão reais quanto possível...estamos nus porque pensamos que estávamos sozinhos aqui. Você é a única pessoa que vimos na ilha!

Long John- Você não diz?! Você é real então? Bem...então, meu coração...fique parado e deixe o velho Long John Pepper olhar mais de perto para você...



Scrotum- ¿Estás aquí solo?

Long John- ¿Solo dice? Él, he estado viviendo aquí solo, con nada más que gaviotas por compañía estos últimos siete largos años. ¡Aquí naufragé nada menos que esa polla negra de lilly viva que dice el pirata! ¡Ese hijo de un erizo de mar hundió mi barco, mató a mis compañeros y me dejó aquí alto y seco! ¡No he visto a otra persona civilizada en estos siete largos años! ¡Ja, ja, ja!                       

~*~

Scrotum- Você está aqui sozinho?

John Longo - Sozinho ele diz? Ele - eu tenho vivido aqui sozinho, com nada além de gaivotas nos últimos sete longos anos! Eu fui naufragado aqui por ninguém menos que aquele caralho negro de lilly-livered que o pirata diz ser eu!! Aquele filho de um ouriço do mar afundou meu navio, matou meus companheiros e me deixou aqui alto e seco! Eu não vi outra pessoa civilizada nesses sete longos anos! Hehehe!!


Long John- ¡Sí, sí! ¡Y luego, en el medio de la isla, están los hoochie-coochies!

Scrotum- ¡¿Los hoochie-coochies ?!

Long John- Aye ¡una tribu nativa de cazatalentos! ¡Sostienen el secreto de la legendaria tribu de plátanos gigantes!

Scrotum- ¡He oído hablar de eso!

Long John- ¡Claro que tienes matey! ¡El famoso plátano gigante está escondido en algún lugar de esta isla! ¡Lo he estado buscando todos estos siete años, dice! ¡Pero los hoochie-coochies lo guardan bien! Ahora volvamos a ustedes dos ... ¿Qué les trae a esta isla, bucko? ¿Y por qué trajiste a tu Buxom Wench con sip land una poderosa y bella muchacha que es...

~*~

Long John- Sim, sim! E então, no meio da ilha, há os hoochie-coochies!

Scrotum- O hoochie-coochies ?!

Long John- Aye - uma tribo nativa de caçadores de cabeças! Eles mantêm o segredo da lendária tribo gigante de bananas!

Scrotum- Eu já ouvi falar disso!

Long John- Claro que você tem amigo! A famosa bananeira gigante está escondida em algum lugar aqui nesta ilha! Eu tenho procurado por todos esses sete anos, diz! Mas os hoochie-coochies guardam bem! Agora voltando para vocês dois...o que me traz a esta ilha, meu dinheiro? E por que você trouxe para sua Buxom Wench com sim terra uma poderosa moça bonita que ela é...



Farster- ¡Hola, no soy una moza! ¡Soy un chico! ¿No puedes ver?

Long John- He he - mis ojos no son lo que fueron alguna vez. Lo admito, ¡pero eres una chica muy bonita, diré! ¡Solo mira esas anchas caderas!

Scrotum- Me gustaría saber más sobre este plátano gigante Long John...

Farster- Maestro, ¡está loco!

Long John- Ven a mi choza, está justo al otro lado de esta roca. ¡Nunca he tenido compañía! Je je! ¡Y tengo un ron que puedo ofrecerle a su linda muchacha!

~*~

Farster- Ei, eu não sou uma rapariga!! Eu sou um rapaz! Você não pode ver?!

John Longo- Ele - meus olhos não são o que eram antes. Eu admito - mas você é uma moça bonita, eu direi! Basta olhar para aqueles quadris largos!

Scrotum- Gostaria de ouvir mais sobre esta bananeira gigante Long John...

Farster- Mestre, ele é louco!

Long John - Venha para o meu barraco - fica bem do outro lado desta rocha. Eu nunca tive companhia!! He he! E eu tenho um pouco de rum que posso oferecer à sua moça bonita!


Scrotum- Parece que has hecho todo bien por ti mismo Long John...

Long John- ¡Sí, sí! Construí mi choza con salvamento del naufragio. Tiene todas las comodidades del hogar...¡mira a tu paso linda señorita! Mi pero ella es una cosa tímida ¿no?

Farster- ¡Te dije que soy un niño!

~*~

Scrotum- Parece que você fez tudo certo por si mesmo aqui, John Longo...

Long John- Sim, sim! Eu construí minha cabana com salvamento do naufrágio. Ele tem todos os confortos de casa...assista seu passo linda mocinha! Meu mas ela é uma coisa tímida, não é?

Farster- Eu te disse que sou um garoto!


Scrotum-  Una semilla de ese plátano gigante valdría la pena de un rey en Inglaterra...¿puedes ayudarnos a encontrar el árbol Long John?

Long John- ¡Lo pensé mucho! Te puedo ayudar amigo...¡con una condición! Tengo que dejar que me salga con la tuya allí...¡ Jejeje!

~*~

Scrotum- Uma semente daquela bananeira gigante valeria o acaso de um rei na Inglaterra ... você pode nos ajudar a encontrar a árvore Long John?

Long John- eu pensei tanto! Eu posso ajudá-lo amigo...com uma condição! Eu tenho que me deixar fazer o que quiser com sua moça lá...hehehe


Scrotum- Juega junto con él Farster...¡necesitamos el secreto de la ubicación de ese árbol!

Long John- Farster?! ¡Qué lindo nombre! Perdón, cariño! ¡Siempre me ha gustado acercarme a una mujer desde popa! ¡Y eso es la popa más ancha que he visto! Jejeje

~*~

Scrotum- Jogue junto com ele Farster...precisamos do segredo para a localização daquela árvore!

John Long Farster ?! Que nome bonito! Perdoe-me querida! Eu sempre gostei de abordar uma mulher da popa! E essa é a popa mais larga que eu já vi! Hehehe


Farster- ¡Vaya! ¡Lo siento por eso!

Long John- Bueno, ¡tiembla, madera! No te preocupes por tu pequeña cabeza sobre ese Farster...¡eso solo me dice cuánto lo amas! Pero ella es una cosita gaseosa, ¿verdad?

~*~

Farster- Oops! Me desculpe por isso!

Long John- Bem, me arrepie madeiras! Não se preocupe, sua cabecinha bonita sobre esse Farster...isso só me diz o quanto você o ama! Mas ela é uma coisinha atrevida, não é?!


crotum=- Los dejaré solos por un rato...

Long John- ¡Ah, el aroma de una mujer! Me recuerda a todas las mozas que tuve en mi juventud...wow...al igual que...¡¡coliflor !! ¡jejeje!

~*~

Scrotum- Vou deixar vocês dois sozinhos por um tempo ...

Long John- Ah, o cheiro de uma mulher! Lembra-me de todas as moças que tive na minha juventude...uau...assim como...couve-flor !! Hehehe!!


Long John- Eres una buena moza de regordete...¿puedes sentir ahora mucho lo que me importa?

Farster- ¡Oh, sí!

Farster***- ¡Espero que el maestro recuerde esto! ¡Dios mío, este viejo perro marino tiene aliento como un pez podrido!

~*~

Long John- Você é uma boa moça rechonchuda...agora sente muito o que me importa?

Farster- Oh meu sim!

Farster***- Espero que o mestre se lembre disso! Puxa, esse velho cachorro do mar respira como um cocô de peixe podre!


Long John- ¡Tus abominables 'pechos me están volviendo loco! ¡Tengo que tenerte ahora! ¡Pequeña zorra!

Farster***- ¡Diré que está loco!

~*~

John Longo - Seu peito pesado está me deixando louco! Eu tenho que ter você agora! Sua pequena megera!

Farster***- Eu vou dizer que ele é louco!



Long John- ¡Eso es! ¡Ábrete bien para mí niña! Te lo voy a dar pero bueno! ¡No he tenido un buen tornillo en más de siete años!

Farster***- Bien, vamos, vamos, ¡terminemos de una vez!

~*~

John Longo - É isso aí! Abra bem para mim, garota! Eu vou dar a você, mas bom! Eu não tive um bom parafuso em mais de sete anos!!

Farster***- Ok, vamos lá, vamos lá, vamos acabar logo com isso!



Long John- So si si!! ¡Caliente como el ron con mantequilla, digo yo! Sin embargo, tienes un agujero enorme y poderoso ...¡me recuerda al viejo elefante marino que jodí hace un tiempo!

Farster- ¡Ugf!

~*~

Long John- sim sim sim !! Quente como rum amanteigado, diz eu! Você tem um buraco enorme e poderoso...me liga ao grande elefante marinho que eu fodi há um tempo!

Farster- Ugh!



Long John- ¡Tiembla las maderas! Que ella sopla de nuevo! ¡Pero ella es la chica más gaseosa que he conocido! ¡Mi gallo-robin salió de su litera! Pero no te preocupes, ¡lo empujaré de vuelta a ti!

Farster- ¡Uf!

~*~

Long John- Tirem-me madeiras! Que ela sopra de novo! Mas ela é a garota mais gostosa que eu já conheci! Meu pau-escorregadio saiu de seu lugar! Mas não se preocupe, garotinha - vou empurrá-lo de volta para você!

Farster- Ugh!


Long John- ¡Me estoy acercando! ¡Abre el casillero Davy Jones! ¡Voy a unirme a ustedes!

Farster***- ¡Ya es hora! ¡Date prisa, viejo pedo!

~*~

Long John- Estou chegando perto! Abra o armário davy Jones! Vou me juntar a você!

Farster***- Já era hora! Apresse-se, seu velho peido!


Long John- ¡Estoy escupiendo - Estoy escupiendo! ¡Al igual que Moby Dick!

Farster***- ¿Dónde he escuchado eso antes?

~*~

Long John- Estou falando - estou falando !! Assim como o moby Dick!

Farster***- Onde eu já ouvi isso antes?



Long John- Eres una chica muy especial...¡Te doy una orquídea para que la uses en honor a ese gran polvo!

Farster- ¡Oh hermano!

Scrotum- ¡Bien hecho, Farster! ¡Ahora mejor nos movemos antes de que oscurezca! Long John nos llevará al campamento Hoochie-Coochie. Pero primero nos detendremos y recogeremos al pequeño Willie.

~*~

Long John- Você é uma garota muito especial...eu lhe dou uma orquídea para vestir em homenagem a essa grande foda!

Farster- Oh irmão!

Scrotum- Bem feito Farster! Agora é melhor nos movermos antes que escureça! Long John nos levará ao acampamento Hoochie-Coochie. Mas primeiro vamos parar e pegar o pequeno Willie.


Más tarde, de vuelta en la playa...

Scrotum- ¡Pequeño Willie! ¿Estás aquí en alguna parte?

Long John- ¡te digo que esos Hoochie-Coochies lo atraparon! ¡no solo son cazadores de cabezas, sino que también son caníbales!

Farster- ¡Pequeño Willie!

~*~

Mais tarde, de volta à praia...

Scrotum- Little Willie! Você está aqui em algum lugar?

Long John- Estou lhe dizendo, aqueles Hoochie-Coochies o pegaram! não são apenas caçadores de cabeças, mas também canibais!

Farster- Willie!



Scrotum- ¡El pobrecito! Me culpo por esto! ¡Debería haberlo llevado solo con nosotros! Si esos salvajes han dañado incluso un cabello de su cabeza, ¿por qué voy a...está bien, hombres! ¡Nos vamos al campamento Hoochie-Coochie!

~*~

Scrotum- O pobre rapaz! Eu me culpo por isso! Eu deveria ter levado ele sozinho com a gente! Se aqueles selvagens machucaram um único fio de sua cabeça, por que eu vou...ok, homens! Vamos para o acampamento Hoochie-Coochie!


Mientras tanto, el pequeño Willie de repente recupera la conciencia...y se encuentra en no agua...

Willie- Oh Dios mío...¿estaba dormido? ¡¿Dónde estoy?! ¿Y qué huele tan bien?

~*~

Enquanto isso - o pequeno Willie de repente recupera a consciência...e se vê na não água...

Willie- Oh meu Deus...eu estava dormindo? Onde estou?! E o que cheira tão bem ?!


Indio1- Hoochie-Coochie

Willie- Oh, sí...todo vuelve a mí ahora...¡el maestro me dejó solo en la playa! Entonces vi a esa criatura encantadora...y...luego me perdí en la jungla...entonces ¡oh sí, esa serpiente terrible! Hmmm...y luego apareció una lanza de la nada y la serpiente fue asesinada...¿qué?

~*~

Indio1- Hoochie-Coochie!

Willie- Ah, sim...está tudo voltando para mim agora...o mestre me deixou em paz na praia! Então eu vi aquela criatura adorável...e...então eu me perdi na selva...então oh sim, aquela cobra terrível! Hmmm...e então uma lança apareceu do nada e a cobra foi morta...o que ?!


Willie- ¿Eh? Oho! ¡Debes ser los aborígenes nativos de esta isla! ¡Qué maravilloso es conocerte! Y - ¡Estoy seguro de que eres el tipo que arrojó la lanza! ¡Me salvaste la vida! ¡No solo eso...sino que aquí me estás dando un baño caliente! ¡Es muy refrescante y tiene la temperatura adecuada! Me siento maravilloso ahora...¡¿cómo puedo agradecerte por toda tu amabilidad?!

~*~

Willie- Hein?! Oh o! Você deve ser o aborígene nativo desta ilha! Quão maravilhoso é conhecê-lo! E - tenho certeza de que você é o sujeito que jogou a lança! Você salvou minha vida! Não só isso...mas aqui você está me dando um banho quente !! É tão refrescante também, e a temperatura certa! Eu me sinto maravilhoso agora...como posso agradecer por toda a sua gentileza?!!


Willie- ¡Ja, ja! oh no, no...es muy amable de su parte, pero ya he tenido suficiente baño. Creo que saldré...no quiero quedarme en paz...

~*~

Willie- Ha ha! oh não, não...é muito gentil da sua parte, mas eu já tomei o banho agora. Eu acho que vou sair...não quero ficar em paz...


Willie- Bendición del cielo! ¡Qué polla tan grande tienes! ¡Es incluso más grande que las salchichas de ballena que comemos en el barco! ¡Dio mio, es incluso más grande que el arpón del maestro! ¡Es inmenso! Debo chuparlo! ¡Será mi forma de agradecerte por toda tu amabilidad! ¡Debo tenerlo!

~*~

Willie- Benção dos céus! Que pau enorme você tem! É ainda maior do que as linguiças de baleia que comemos no navio! Caramba, é ainda maior que o arpão do mestre !! É imenso !! Eu devo chupar! Será a minha maneira de agradecer por toda a sua bondade! Eu devo tê-lo!


Willie- ¡No retrocedas! no debes tenerme miedo...no te lastimaré...vamos, ¡seamos amigos! ¡Qué hermosa polla!

~*~

Willie- Não volte! você não tem medo de mim...eu não vou te machucar...vamos lá, vamos ser amigos! Que pau lindo!


Willie- ¡Qué lenguaje tan elegante tienes! Debes enseñarme algunas palabras...¡y a cambio te enseñaré algo de inglés!...¡lo que sea que estés haciendo allí se siente maravilloso! No te detengas por favor...dije que no...ten...miedo! Estás haciendo que esto sea muy difícil...¡quédate quieto!

~*~

Willie- Meu, que gracioso, linguagem você tem! Você deve me ensinar algumas palavras...e em troca eu vou te ensinar um pouco de inglês!...o que você estiver fazendo lá atrás é maravilhoso! Não pare, por favor =...eu disse, não ... tenha...medo! Você está dificultando tudo isso...fique...parado!


Willie- ¡Pero estás haciendo un excelente trabajo allí! ¡Eres todo un caníbal, ¿verdad ?! Jajaja...

~*~

Willie- Meu Deus, mas você está fazendo um excelente trabalho lá atrás! Você é bastante canibal, não é ?! Ha ha ha...


Willie- Woooaa! ¡Oh si! ¡Empuja esa gran cosa allí! Y que estas esperando ¿Una aviación grabada? ¡Venga! ¡No tengas miedo! ¡Puedo llevarlos a los dos a la vez!

~*~

Willie- Woooaa! Ai sim! Enfie essa coisa grande lá !! E o que você está esperando? Uma inviação gravada?! Vamos! Não tenha medo! Eu posso levar vocês dois de uma vez!


Willie- ¡Oh, joder, sí! ¡Dos a la vez!

~*~

Willie- Ooh fode sim !! Dois de uma vez!!


Willie- ¡Oh, no te detengas todavía...no te detengas!

Willie***- ¡Aquí estoy siendo empalado por dos aborígenes! Esta es sin duda una de mis experiencias más emocionantes hasta ahora...

~*~

Willie- Oh não pare ainda...não pare!!

Willie***- Aqui estou sendo empalado por dois aborígines!! Esta é certamente uma das minhas experiências mais emocionantes ainda...


Mas tarde...

Willie- ¿Entonces tendremos otra oportunidad? ¡Ya lo hemos hecho seis veces! ¿No me digas que ya has cagado? ¡¿Venga?! Bueno, ¿qué tal si los chupo a los dos otra vez? Bueno, supongo que tendré que tomar eso como otro no!

~*~

Mais tarde...

Willie- Então vamos ter outra chance? Nós já fizemos isso apenas seis vezes! Não me diga que você já foi cagado?! Vamos?! Bem, que tal se eu apenas chupar vocês dois de novo? Bem, acho que vou ter que aceitar isso como outro não!


Willie- ¡Pero quiero ser tu amigo! Hagámoslo una vez más...Lo sé, ¿qué tal si jugamos un juego...qué tal si giramos la botella...

Scrotum- Pssst - ¡Hola, pequeño Willie! ¡Vinimos a rescatarte!

Willie- ¿Eh? ¡Escucho la voz de mi amo!

~*~

Willie- Mas eu quero ser seu amigo !! Vamos fazer mais uma vez...eu sei, que tal se jogarmos um jogo ... que tal girar a garrafa ...

Scrotum- Pssst - Hey pequeno Willie! Viemos para resgatá-lo!

Willie- Hein ?! Eu ouço a voz do meu mestre!


Willie- ¡Maestro Escroto y Farster! ¡Estoy tan feliz de verte de nuevo!

Scrotum- ¿Estás solo?

Willie- Me he hecho amigo de dos de los aborígenes locales...son muy amables, pero un poco cansados en este momento. ¡Ven a conocerlos!

Long John- ¡Sí! ¿Has hecho amigos de dos de los Coochies Hoochie? Déjame venir y hablar con ellos. Conozco un poco a Hoochie Coochie, bueno, lo suficiente para sobrevivir de todos modos...¡tal vez pueda sacarles el secreto del árbol de plátano gigante!

~*~

Willie- Mestre em escroto e mais distante! Estou tão feliz em vê-lo novamente!

Scrotum- Você está sozinho?

Willie- Eu fiz amizade com dois dos aborígines locais...eles são muito legais, mas um pouco cansados agora. Venha conhecê-los!

John Longo- Sim! Você fez amigos de dois dos Hoochie Coochies?! Deixe-me vir e conversar com eles. Eu conheço um pouco de Hoochie Coochie - bem, o suficiente para sobreviver de qualquer maneira...talvez eu possa descobrir o segredo da bananeira gigante!


Scrotum-  ¿Qué dijeron?

Long John-Estremece las maderas, ¡eso es muy interesante! Bueno, lo estaré! Dijeron que si sacamos al pequeño Willie de aquí y nunca lo traemos de vuelta. ¡Con gusto compartirán el secreto de la ubicación del árbol de plátano gigante con nosotros!

~*~

Scrotum- O que eles disseram ?!

Long John- Tirem-me madeiras, isso é muito interessante! Bem, eu vou estar! Disseram que se tirarmos o pequeno Willie daqui e nunca o trazermos de volta. Eles compartilharão de bom grado o segredo da localização da bananeira gigante conosco!!


Farster- ¡Oh hermano!

Long John- ¡Y dijeron que este secreto de la ubicación del banano gigante...está aquí...en esta cabaña!

~*~

Farster- Oh irmão!

John Longo - E eles disseram que esse segredo da localização da bananeira gigante...está bem aqui...nesta cabana!


Long John- ¿Todo esto por un mapa horrible?

Billie- ¿De qué se trata el maestro?

Long John- ¡No está en esta isla en absoluto! ¡Está en esta isla más pequeña al suroeste de aquí! Ahh ¡Y lo he estado buscando aquí durante los últimos siete años!

Scrotum- Pequeño Willie - si podemos traer semillas de ese plátano gigante a Inglaterra, podríamos ser ricos, ¡más allá de nuestros sueños más salvajes! Bien hombres, ¡apostamos a navegar por la mañana!

El final - ¡Por ahora! ¡Estén atentos al episodio 3 de las aventuras del pequeño Willie!

~*~

Long John- Tudo isso para um mapa ruim ?!

Billie- O que há com o mestre?

Long John- É o segredo para a localização da bananeira gigante !!! Não está nesta ilha! É nesta ilha menor a sudoeste daqui !! Ahh / 1 E eu tenho procurado aqui nos últimos sete anos !!

Scrotum- Pequeno Willie - se pudermos trazer sementes da bananeira gigante de volta para a Inglaterra, poderemos ser ricos - além dos nossos sonhos mais loucos! Certo, homens, apostamos que navegamos de manhã!

O fim - Por enquanto! Fique de olho no episódio 3 das aventuras do pequeno Willie!

Nenhum comentário:

Postar um comentário