terça-feira, dezembro 17, 2019

ARTE HOMOERÓTICA E QUADRINHOS ERÓTICOS



QUADRINHO EROTICO- EROTIC COMICS:

SERVICIO EN EL TALLER - WORKSHOP SERVICE - SERVIÇO DE OFICINA 

(PORTUGUES- ENGLISH VERSION- ESPAÑOL)

VEJA ABAIXO - VEA ABAJO- SEE BELOW


QUADRINHO EROTICO- EROTIC COMICS:

SERVICIO EN EL TALLER - WORKSHOP SERVICE - SERVIÇO DE OFICINA 



Today we present a small story about a workshop in business as these people come and go all the time, whether for a little gasoline, oil and even a bet. Lately this little workshop has had a lot of work, especially for motorcyclists. Those who visit it more frequently. Why could it be?

~*~

Hoje, apresentamos uma pequena história sobre uma oficina de negócios, quando essas pessoas vão e vêm o tempo todo, seja por um pouco de gasolina, óleo e até mesmo uma aposta. Ultimamente, esta pequena oficina teve muito trabalho, principalmente para motociclistas. Quem a visita com mais frequência. Por que poderia ser?


TV - That's friends! The big motorcycling event will take place right here in River City this weekend. Motorcycle clubs from all over will come to celebrate the "Motor-Bike-Mania". All the hotels of the have already been booked. Apparently it will be very lucrative for the city.

Father- That's great! Did you hear that, Jerry? All state motorcycles will be here this weekend! We will be flooded at work!

Jerry- Yes, father. I have heard it.

~*~

TV - Isso é amigos! O grande evento de motociclismo acontecerá aqui em River City neste fim de semana. Clubes de motocicletas de todo o mundo vão celebrar o "Motor-Bike-Mania". Todos os hotéis do já foram reservados. Aparentemente, será muito lucrativo para a cidade.

Pai, isso é ótimo! Você ouviu isso, Jerry? Todas as motocicletas estaduais estarão aqui neste fim de semana! Seremos inundados no trabalho!

Jerry- Sim, pai. Eu ouvi.


Father- Haha, it's fantastic! We will be the busiest business in the city! This is going to be very good for us. Thanks to my skills, the earnings have increased in the last two months...at that time you started working here, right son?

Jerry- Ah, yes sir.

Father- Yes, you have observed my management techniques in action. Our excellent reputation has been extended! And now, with this great weekend event, surely everyone will want to come here for our service!

~*~

Pai- Haha, é fantástico! Seremos os negócios mais movimentados da cidade! Isso vai ser muito bom para nós. Graças às minhas habilidades, os ganhos aumentaram nos últimos dois meses...naquela época você começou a trabalhar aqui, certo filho?

Jerry- Ah, sim senhor.

Pai - Sim, você observou minhas técnicas de gerenciamento em ação. Nossa excelente reputação foi ampliada! E agora, com este grande evento de fim de semana, certamente todos quererão vir aqui para o nosso serviço!


Father- Everything I've done in this company is paying off! That is why you must learn to be like your father, and the first thing you should know is kind and courteous. "Make the customer happy", that's our motto here, never forget it!

Jerry- Yes, I know...but I'm sorry I've learned to satisfy customers...in my own way...

Father- Yes, that's fine...but you have to follow my methods. Have you not seen the results? Since you work here we have surprisingly increased sales if, especially by motorcyclists who do not stop coming day and night.

~*~

Pai- Tudo o que fiz nesta empresa está valendo a pena! É por isso que você deve aprender a ser como seu pai, e a primeira coisa que você deve saber é gentil e cortês. "Faça o cliente feliz", esse é o nosso lema aqui, nunca esqueça!

Jerry- Sim, eu sei...mas sinto muito por ter aprendido a satisfazer os clientes...do meu jeito...

Pai- Sim, tudo bem...mas você tem que seguir meus métodos. Você não viu os resultados? Como você trabalha aqui, aumentamos surpreendentemente as vendas, principalmente por motociclistas que não param de vir dia e noite.


Father- I know, you are doing a great job and I must recognize your efforts. I never saw someone polish a motorcycle like you! Keep it up son...continue. Learning all you can, and someday all this will be yours!

Jerry- Thank you, father.

Father- Yes...you are no longer a child. Now you are 18 years old. Jerry, you have to work harder to make customers happy. You must make them feel that they can trust you! Something you can't find anywhere else!

Jerry- I think I know what you mean.

~*~

Pai- Eu sei, você está fazendo um ótimo trabalho e devo reconhecer seus esforços. Eu nunca vi alguém polir uma motocicleta como você! Continue assim, filho...continue. Aprendendo tudo o que puder, e um dia tudo isso será seu!

Jerry- Obrigado pai.

Pai- Sim...você não é mais criança. Agora você tem 18 anos. Jerry, você precisa trabalhar mais para fazer os clientes felizes. Você deve fazê-los sentir que podem confiar em você! Algo que você não encontra em nenhum outro lugar!

Jerry, acho que sei o que você quer dizer.


Father- Ah! Look! But it is our usual clente! Hello Sr. Electric thighs!

Rider- Electric thighs?! My name is Thunder Rider! You are not very good with men, right? Well it doesn't matter. I came to pick up my motorcycle. It's ready?

Father- Oh yes. Rider of the Thunder! My apologies! Your motorcycle is ready, my son, Jerry spent the whole morning polishing it for you! You can take it now!

~*~

Pai- Ah! Olha! Mas é o nosso clente habitual! Oi senhor Coxas elétricas!

Rider- Coxas elétricas?! Meu nome é Thunder Rider! Você não é muito bom com homens, certo? Bom não importa. Eu vim pegar minha moto. Já está pronta?

Pai- Oh sim. Cavaleiro do trovão! Minhas desculpas! Sua moto está pronta, meu filho, Jerry passou a manhã inteira polindo para você! Você pode levá-lo agora!


Father- Tell me, is it true that you know many of the members of the motorcycle clubs that will come to the city on this weekend?

Rider- Yes, that's true, old man. I know almost all the bosses of the groups that will come to the event.

Father- Really ?! Wonderful! Well, I hope you can mention them all about our little workshop. We would love to serve you, so please recommend us, sir! Heh heh!

~*~

Pai- Diga-me, é verdade que você conhece muitos dos membros dos clubes de motocicletas que virão à cidade neste fim de semana?

Rider- Sim, é verdade, velho. Conheço quase todos os chefes dos grupos que virão ao evento.

Pai- Realmente?! Que maravilha! Bem, espero que você possa mencioná-los sobre o nosso pequeno workshop. Gostaríamos muito de atendê-lo, por favor, recomende-nos, senhor! Heh heh!


Rider- First I have to check that they did a good job with her.

Father- Of course! Jerry will show it to you! Come on, go with him! Ptsss! Did you say what he said? Meet most motorcycle riders who will come! You must make us recommend them, son! Go make me proud!

~*~

Piloto - Primeiro eu tenho que verificar se eles fizeram um bom trabalho com ela.

Pai - claro! Jerry mostrará para você! Vamos, vá com ele! Ptsss! Você disse o que ele disse? Conheça a maioria dos motociclistas que virão! Você deve nos fazer recomendá-los, filho! Vai me deixa orgulhoso!


Jerry- Your motorcycle is around here...I'm sure you will like the work I do!

Rider- We'll see, boy.

~*~

Jerry- Sua moto está por aqui...tenho certeza que você vai gostar do trabalho que faço!

Rider- Vamos ver, garoto.


Rider- Hmm ...not bad.

Jerry- I waxed all the chrome by hand, and then I put two layers of wax on the painted parts...

~*~

Rider- Hmm...nada mal.

Jerry- Poli todo o cromo à mão, e depois coloquei duas camadas de cera nas peças pintadas...


Rider- Yes...not bad at all.

Jerry- I hope you like it. I will do anything to please you. I want him to feel that he could not get a better service anywhere else!

Rider- Anything? For real?

~*~

Rider- Sim...nada mal.

Jerry- Espero que você goste. Farei qualquer coisa para agradá-lo. Quero que ele sinta que não poderia obter um serviço melhor em nenhum outro lugar!

Rider - Qualquer coisa? De verdade?


Rider- Hmm...hey, what is this? Looks like you forgot a part, boy.

Jerry- What? It's impossible! Where?

Rider- Just down here...take a look...

~*~

Rider- Hmm...ei, o que é isso? Parece que você esqueceu uma parte, garoto.

Jerry- O que? É impossível! Onde?

Rider - Bem aqui embaixo...confira...


Rider- Here! Just here! Mmm...you have a nice mouth...so you want me to be happy with your service, huh?

Jerry- Eh?!

~*~

Rider- Aqui! Justo aqui! Mmm...você tem uma boca bonita...então você quer que eu seja feliz com seu serviço, não é?

Jerry- Eh ?!


Rider- So you like to take care of my motorcycle, right? Wouldn't you like to take care of me for a while? What do you say?

Jerry- Yes sir! Auch! That hurts! Be more careful!

Rider- Don't complain. You will see that you will like it.

~*~

Rider- Então você gosta de cuidar da minha moto, certo? Você não gostaria de cuidar de mim por um tempo? O que você diz

Jerry- Sim senhor! Auch! Isso dói! Tenha mais cuidado!

Rider - Não reclame. Você verá que vai gostar.


Rider- You said you would do anything to make me happy. No? So I will do what I please!

~*~

Rider- Você disse que faria qualquer coisa para me fazer feliz. Não? Então eu farei o que eu quiser!


Rider- Well, let's see those nipples!

Jerry- Y-yes, sir!

~*~ 

Rider- Bem, vamos ver esses mamilos!

Jerry- S-sim, senhor!


Rider- Oh yes, I like that better! How does this feel?

Jerry- Mmm...yes, I like it!

~*~ 

Rider- Ah, sim, eu gosto mais disso! Como se sente?

Jerry- Mmm...sim, eu gosto!


Rider- You like games, don't you? How about seeing what I have under my pants?

Jerry- Sure, I'd really like to see it!

~*~ 

Rider- Você gosta de jogos, não é? Que tal ver o que tenho debaixo da calça?

Jerry- Claro, eu realmente gostaria de ver!


Rider- I have a great gift between my legs, and it can only be yours. And good?

Jerry- Give it to me! Please! I want it!

Rider- What do you want? Tell me how much you want it! I won't give it to you if you don't ask...

~*~ 

Jerry- Eu tenho um grande presente entre minhas pernas, e só pode ser seu. Tá bem?

Jerry- Me dê! Por favor! Eu quero isso!

Rider - O que você quer? Diga-me quanto você quer! Eu não vou dar a você se você não pedir...


Jerry- Oh please! Please! I love her!

Rider- I don't know, boy...I'm not sure...I don't know if you deserve it!

Jerry- I need her, sir! Give me that big cock!

~*~ 

Jerry- Oh, por favor! Por favor! Eu a amo!

Cavaleiro- Eu não sei, garoto...não tenho certeza...não sei se você merece!

Jerry- Eu preciso dele, senhor! Me dê esse pau grande!


Rider- Ok, ok! Here you have it! Come on, suck it!

Jerry- Ugh! Mmph! Is very large! I'm drowning!

~*~ 

Rider- Ok, ok! Aqui está! Vamos, chupa!

Jerry- Ugh! Mmph! É muito grande! Eu afogo!


Rider- Oh yes! You suck it well! It seems you were born for this.

~*~ 

Rider- Oh sim! Você chupa bem! Parece que você nasceu para isso.


Rider- Stop! Enough is enough...now I have something different in mind.

Jerry- Please, sir! I want some more!

Rider- All in due time, boy. Get on the table face down and spread your legs!

Jerry- Eata well, I will do what you say...my only duty is to make him happy!

~*~ 

Rider- Pare! Já basta...agora tenho algo diferente em mente.

Jerry- Por favor, senhor! Eu quero mais

Rider- Tudo no devido tempo, garoto. Pegue a mesa de bruços e abra as pernas!

Jerry- Eata bem, farei o que você diz...meu único dever é fazê-lo feliz!


Rider- Mmm...what a tight ass you have! Would you like me to put my fat cock in here?

Jerry- Ahhh yes! Please! Fuck me!

~*~ 

Rider- Mmm...que cuzinho apertado você tem! Gostaria que eu colocasse meu pau grosso aqui?

Jerry- Ahhh sim! Por favor! Fode-me!


Rider- Well, there it goes! Ohh! Do you feel how it makes its way inside you? Ahh! Yes! How hot it feels!

~*~ 

Rider- Bem, lá vai! Ohh! Você sente como ele entra dentro de você? Ahh! Sim! Como está quente!


Rider- Ugh! You do very well. You're holding my dick like a real man! You like?

Jerry- Ohhh yes!

~*~ 

Rider- Ugh! Te faz muito bem. Você está segurando meu pau como um homem de verdade! Você gosta?

Jerry- Ohhh sim!


Rider- Come on, now raise your legs! I'm going to fuck you like nobody else has! Ohhh!

Jerry- Ahhh! Yes! Fuck me hard, sir! I am all yours!

~*~ 

Rider- Vamos, agora levante as pernas! Eu vou te foder como ninguém mais! Ohhh!

Jerry- Ahhh! Sim! Fode, senhor! Eu sou todo seu!


Rider- Ugh! Do you really like this, Jerry? Do you want me to stop now?

~*~ 

Rider- Ugh! Você realmente gosta disso, Jerry? Você quer que eu pare agora?


Rider- How about if I jerk you while I push my big cock to the bottom of your ass?

Jerry- Ohh! If you do, I don't think I can hold on for much longer! Aaaah!

~*~

Rider- Que tal se eu empurrar você enquanto eu empurro meu pau grande para o fundo do seu cú?

Jerry- Ohh! Se o fizer, acho que não aguento mais! Aaaah!


Rider- That's it! Come on! Shoot all that hot milk everywhere!

~*~

Rider- É isso aí! Vamos lá! Atire todo esse leite quente em todos os lugares!


Rider- Ohh yes! Now is my turn! Suck my cock well, boy! Suck it like your whole life depended on it! Ahh! I can not take anymore! I am going to cum!

~*~

Rider- Ohh sim! Agora é minha vez! Chupar meu pau bem, garoto! Chupe como se toda a sua vida dependesse disso! Ahh! Não aguento mais! Vou gozar!


Rider- Mmm...how about my milk? Isn't it delicious?

Jerry- Yes! It is the most delicious thing I have ever tried!

~*~

Rider- Mmm...e o meu leite? Não é delicioso?

Jerry- Sim! É a coisa mais deliciosa que eu já tentei!


Jerry- That was great! So...are you going to recommend us with all your motorcycle friends?

Rider- Of course! The service here is the best in the whole city!

~*~

Jerry- Isso foi ótimo! Então...você vai nos recomendar com todos os seus amigos de moto?

Cavaleiro- Claro! O serviço aqui é o melhor de toda a cidade!


Jerry- Isn't that also a great job with your motorcycle?

Rider- Oh yes! It's great! But you know something...the real raion I will come back to here is because...your father.

Jerry- What ?! Are you going back alone for my father ?!

~*~

Jerry- Isso também não é um ótimo trabalho com sua motocicleta?

Cavaleiro- Oh sim! Está ótimo! Mas você sabe de uma coisa...a verdadeira razão pela qual voltarei aqui é porque...seu pai.

Jerry- O que?! Você vai voltar sozinho para o meu pai?!


Jerry- B-but...what do you mean ?!

Rider- He has a unique way of treating customers! I love the way he does his business, he is also polite and helpful! You could learn a lot from him.

Jerry- Eh?!

~*~

Jerry- M-mas...o que você quer dizer ?!

Piloto - Ele tem uma maneira única de tratar os clientes! Eu amo o jeito que ele faz seus negócios, ele também é educado e prestativo! Você poderia aprender muito com ele.

Jerry- Eh?!


Rider- Ha ha ha! I was only joking! You were great! I will be back soon, very soon!

Jerry- !!

~*~

Rider- Ha ha ha! Eu estava apenas brincando! Você foi demais! Voltarei em breve, muito em breve!

Jerry- !!


Father- Hey, Thunder Rider! Is everything ok with your motorcycle ?! Are you satisfied with our service?

Rider- Yes, old man! Everything is fine! I will return tomorrow with my motorcycle friends. You better make sure Jerry rests well for tomorrow...we'll have him very busy!

Father- That's great! Thank you for this!

~*~

Pai- Ei, Thunder Rider! Está tudo bem com sua moto ?! Você está satisfeito com o nosso serviço?

Cavaleiro- Sim, velho! Tudo está bem! Voltarei amanhã com meus amigos de moto. É melhor você garantir que Jerry descanse bem amanhã...vamos deixá-lo muito ocupado!

Pai- Isso é ótimo! Muito obrigado por isso!

Nenhum comentário:

Postar um comentário